Scritto da: XJ6 06/03/2005 23.08
Ottimo, Pabba. Interessante anche l'aver reso "'na sfaccìmma d' uscita " con "una cavolo di uscita"! Molto pudico
Io forse avrei detto "un'accidenti di uscita", ma il concetto è reso bene lo stesso.
Per rimanere nel castigato, comunque, invece di "un gran casino" avrei detto "gran confusione"
Oh, siamo sicuri che la quadriglia è un ballo tipico napoletano? Sarei propenso a credere che si trattasse di un ballo diffuso in tutta la penisola e, sopratutto, Oltralpe.
Ciò detto, la traduzione mi sembra ottima, ed il riferimento ad Alessia Merz mi è parso altamente evocativo
Per quel che riguarda la quadriglia, c'è un preciso riferimento ne "La Gatta Cenerentola" nella famosa "scena delle ingiurie", ed è soprattutto per questo che l'ho citata. Riguardo il riferimento ad Alessia Merz era più forte di me, anche perchè l'occasione fu troppo originale. Piuttosto, quando la canzone fu cantata a "Number Two", ricordo che le parole, almeno in quella trasmissione, non erano "na sfaccimma d'uscita", ma "na sfaccimma 'e sagliùta". Per il resto, tieni presente che il tutto è stato dettato dal fatto che ho scritto tutto "di getto", senza la possibilità di "limarlo" un pò. Tutto qui...
[Modificato da pabbamo 07/03/2005 0.30]