New Thread
Reply
 
Previous page | 1 | Next page
Facebook  

Terminologia

Last Update: 9/6/2006 10:48 PM
Author
Print | Email Notification    
9/6/2006 10:48 PM
 
Email
 
User Profile
 
Modify
 
Delete
OFFLINE
Post: 1
Registered in: 9/6/2006
apprendista tranviere
Aiuto terminologico urgentissimo...
Devo tradurre dall'olandese i nomi di alcune delle condizioni di servizio impostabili con il "richtingkeuzeschakelaar" (selettore di direzione - si chiama così?). Le mie ipotesi per le posizioni possibili sono le seguenti:
PARKEREN direi "Stazionamento" [SM=x346220]
DIENSTVARDIG (letteralmente "atto al servizio")
RIJKLAAR (letteralmente pronto alla marcia)
SLUIMEREN - vorrebbe dire farsi un pisolino [SM=x346233]
DOOD - significa "morto" [SM=x346240]

Un aiuto per quest'ultimo potrebbe essere la frase " Il freno a disco ha anche la funzione di freno di stazionamento, e deve arrestare completamente un veicolo "dood" a pieno carico su pendenza (...) e mantenerlo fermo. Presumo che il veicolo sia morto nel senso che è spento, fuori tensione. Ma come dicono i tranvieri italiani?


Devo consegnare domani... vi viene in mente qualche termine specifico usato sui tram italiani per queste condizioni di servizio?

(PS: Ovviamente si tratta di un tram!)

[Modificato da TransWordExpress 06/09/2006 23.06]

Admin Thread: | Close | Move | Delete | Modify | Email Notification Previous page | 1 | Next page
New Thread
Reply

Home Forum | Album | Users | Search | Log In | Register | Admin
Create your free community and forum! Register to FreeForumZone
FreeForumZone [v.5.2] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 5:41 AM. : Printable | Mobile
Copyright © 2000-2020 FFZ srl - www.freeforumzone.com