Il tram nella canzone e nella letteratura

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2
LHB
00venerdì 7 gennaio 2005 23:35
Stamattina ho riascoltato per caso un brano di Gabriella Ferri contenuto su una mia compilation di canzoni popolari italiane: 'Gita a li castelli'.
Si tratta ovviamente dei Castelli Romani, paese trascurato decenni fa della Tranvia dei Castelli Romani. Come si deve, la canzone rende omaggio al famoso tram:

< < Li castelli, diciamo, Romani!So un ricordo dei tempi lontani...Che pe annacce co Peppe o Righetto,se pijava diciamo er tranvetto!!! > >

Allora, abbiamo una sezione cinema, perchè non apriamo una sezione musica? Propongo una lista di canzoni (sia in italiano o un altra lingua) che parlano di tram.
Comincio io con Grabriella Ferri e due canzoni di Jacques Brel:
'Il pleut sur Bruxelles'
'Madeleine'(x Al Pacio: qui c'è il tram 33 di Bruxelles [SM=x346232] )

[SM=x346219] LHB
XJ6
00lunedì 10 gennaio 2005 05:59
E Allora?
Ne avevo già parlato in una discussione sui tram di Napoli, ma è una buona idea riportare anche qui il testo di una famosa canzone di Armando Gill che narra di un'avventura occorsa sull'ormai scomparso tram di Posillipo ...



Per Ingrandire L'Immagine Clicca Qui


E ALLORA?

Nel tram di Posìllipo, al tempo dell'está,
un fatto graziosissimo, mi accadde un anno fa;
Il tram era pienissimo, 'a miezo, 'a dinto e 'a fora,
quando, alla via Partènope, sagliette na signora!


E allora?...

E allora io dissi subito: "Signora, segga qua!"
Rispose lei: "Stia comodo, vedrá che ci si sta...
si stríngano, si stríngano, per me c'è posto ancora..."
E quase 'nzino, 'ndránghete...s'accumudaje 'a signora!


E allora?...

E allora, dietro all'angolo, mi strinsi ancora un po'...
lei rise e poi, guardandomi, le gambe accavalciò...
Io suspiraje vedennole tanta na gamba 'a fora,
comme suspiraje Cesare p''e ccosce d''a signora!


E allora?...

E allor dissi: "E' di Napoli?" "No, mi sun de Milan!"
"Fa i bagni qua, certissimo!" "No, mi parto duman...
Vorrei vedere Frìsio, non visto mai finora..."
"Se vuole, io posso..." "Oh, grazie!..." E s'ammuccaje 'a signora!


E allora?...

E allora, po', addunánnome ca dint''o trammuè,
'a gente ce guardava, dissi: "Signó', scendé'..."
E mme pigliaje nu taxi a vinte lire a ll'ora...
e a Frìsio ce ne jèttemo, io sulo, cu 'a signora!


E allora?...

E allora, senza scrupoli, mm'accummenciaje a lanzá...
ma lei, con fare ingenuo, mi disse: "Oh, ciò non sta...
Andiamo prima a Frìsio, mangiamo e, di buonora...
io sto all'Hotel Vesuvio, lei mi accompagna...e allora..."


E allora?...

E allora io feci subito "necessita virtù"...
Ma a Frìsio ce magnajemo duiciento lire e cchiù...
Turnanno, immaginateve, stevo cu ll'uocchie 'a fore...
Finché all'Hotel Vesuvio, scennette cu 'a signora...


E allora?...

Qui viene il graziosissimo ca, jenno pe' trasí,
a tutti presentávami: "Presento mi' marí'!..."
Mm'avea pigliato proprio pe' nu cafone 'e fora...
E ghièttemo 'int''a cammera e s'assettaje 'a signora!


E allora?...

E allora, mentre proprio 'a stevo p'abbracciá,
vicino 'a porta...Ttùcchete...sentette 'e tuzzuliá...
"Chi sarrá maje 'sta bestia? Si mandi alla malora!..."
Nu cameriere in smoking, cu 'o cunto d''a signora!...


E allora?...

E allora ce guardajemo, curiuse, tutt'e tre...
Lei prese il conto e..."Págalo: duemila e ottantatré..."
Cu na penzata 'e spíreto diss'io: "Mo, nun è ora!"
E il cameriere pratico: "Pardon, signor...signora!..."


E allora?...

E allora lei fa: "Sei stupido!..." "Qua' stupido, madá':
Ciento lirette 'e taxi, duiciento pe' magná...
Duimila e tanta 'e cámmera...e chesto che bonora!...
Ccá ce vó' 'o Banco 'e Napule, carissima signora!


E allora?...

E allora, senza aggiungere manco nu "i" e nu "a",
pigliaje 'o cappiello e, sùbbeto, mme ne scennette 'a llá...
Truvaje ancora 'o taxi: "Scioffer...pensione Flora!..."
E ghiette a truvá a Amelia ca mm'aspettava ancora...


E allora?...

E allora ebbi la prova di una grande veritá:
Ch''a via vecchia, p''a nova, nun s'ha da maje cagná!
Paoloilfiorentino
00martedì 11 gennaio 2005 20:10
Canzoncine fiorentine fine '800
Cari amici,
vi invio i testi di un paio di canzoncine di moda nella mia città alla fine del secolo XIX:

(senza titolo)

Piace alle donne, assai assai,
girare in su, in sul Tramway,
godere in tutte e a tutte l'ore,
ballare e fare l'amore.

Una carrozza - di bel vedere,
Col servitore - e col cocchiere
Con due cavalli - sempre al galoppo
Dieci centesimi - non son poi troppo

E fanteria - cavalleria,
E bersaglieri - artiglieria,
Il contadino - ed il signore
Vanno in Tramway - per fare l'amore

E le modiste - sarte, sartine,
Le cameriere - le contadine,
Allor che montano - sopra al Tramway
Sentono un gusto - provato mai.

Quando discendono - le madamine
In mano tengono - le gonnelline
Sono confuse - pian piano, pianino,
Per far vedere - il bel piedino.

Per colazione - queste donnine
Mangiano pane - e cipolline;
Ma la domenica - ben pettinate
Fanno in Tramway - le passeggiate.

T'avverto amico - sopra il Tramway,
Se un dì festivo - capiterai,
Non ti curar se le sartine
Ti danno occhiate - da malandrine.

Se di sartine - c'è molta folla,
O di bustaie - col culo a molla,
Sopra il Tramway - è un brutto andare
Ché più di otto - non si può stare

Tornando a casa - le contadine,
Proprio contente - come regine,
Di dire a tutte - si stancan mai:
Andiamo, andiamo sopra il Tramway.

Sarte e sartine - serve e coriste
Vanno in tramway - per far conquiste
E verso sera - sopra l'erbette,
Oh quanti baci - oh quante strette!

V'avverto donne - sopra il Tramway
Occhio alla testa - non si sa mai..
Che se rompete - un qualche vetro
Il conduttore - vi grida dietro.

Piace alle donne , assai assai,
Girare in su, in sul Tramway,
Godere in tutte e a tutte l'ore,
Ballare e far l'amore.

Parole e musica di Sante Folli - 1888

Ed ecco la seconda , anch'essa senza titolo e di autore ignoto:

Sono andato questa sera,
Sono andato sul tranvai,
Non avea provato mai
Quanto bene vi si sta.
Non avea provato mai
quanto bene vi si sta.

Vieni, corri, il tramme parte,
A far questa scampagnata,
E' ridente la giornata,
Ci ha piacere anche tu' ma':
E' ridente la giornata,
Ci ha piacere anche tu' ma.

Non sono certo versi da antologia, tuttavia si potrebbero fare un paio di considerazioni. La prima di ordine lessicale:
nel primo testo, si usa il termine Tramway, all'inglese, e per di più scritto con l'iniziale maiuscola, per motivi a me ignoti,
mentre nel secondo compare il termine italiano tranvai, accanto alla forma fiorentina tramme.
La seconda di costume: evidentemente per i giovanotti dell'epoca era facile esser conquistati sul tram da intraprendenti fanciulle dal bel piedino, ansiose di portarli verso sera sull'erbetta. Che succeda anche oggi?
Ciao a tutti da
Paolo





Alessandroch
00mercoledì 12 gennaio 2005 08:57
Chi conosce il testo de "'O tram d' 'a torretta"?

XJ6
00giovedì 13 gennaio 2005 11:00
'O tram d' 'a torretta

Scritto da: Alessandroch 12/01/2005 8.57
Chi conosce il testo de "'O tram d' 'a torretta"?

Incredibile, neppure su Google si trova. Volevi farne una versione "metallica"?
Alessandroch
00giovedì 13 gennaio 2005 14:43
una versione rock...
... la volevo proporre di un brano tratto da "La Gatta Cenerentola".... avevo pensato a "il coro dei soldati" o "ohi mamma ca mo vene" che è una tammurriata

XJ6
00lunedì 24 gennaio 2005 02:14
PRIMMA, SICONDA E TERZA
Dunque, la canzone in questione non si chiamava "'O tram d' 'a torretta", bensì "Primma, Siconda e Terza". Ci voleva un appassionato di Sydney per farmelo scoprire! [SM=x346234]

Comunque, ora l'abbiamo trovata, ed eccola qua ...


PRIMMA, SICONDA E TERZA

Pisano - E. A. Mario

'A primma vota ca t'aggio 'ncuntrata
è stato dint''o trammo d''a Turretta:
Tu proprio 'e faccia a me stive assettata...
io, mm'avevo 'ncignata na paglietta...

Tu mme guardaste...
Io te guardaje...
Tu suspiraste...
Io suspiraje...
Scenniste...
Scennètte...
Sagliste...
Sagliètte...

Cosí, dopo nemmeno mezz'oretta,
benedicette, 'o trammo d''a Turretta!

Po', n'ata vota ca t'aggio 'ncuntrata,
è stato verso 'e qquatto, ô Chiatamone:
Stavi elegante, tutta intolettata...
Diciste: "Me l'offrite nu spumone?"

- Troppo onorato... -
E te 'mmuccaste.
- Mm''o piglio n'ato?.. -
E t''o pigliaste...
Asciste...
Ascètte...
Sagliste...
Sagliètte...

Doppo tre ore, ascètte da 'o purtone,
benedicenno 'a strada ô Chiatamone.

'A terza vota ca t'aggio 'ncuntrata,
è stato dint''a Chiesa ô Viscuvato...
Vicino a me tu stive addenucchiata...
Io stevo proprio brutto cumbinato.

Dicette il prete:
Sposatum est!
Fra me pensai:
'Nguajatum est!...
Asciste...
Ascètte...
Sagliste...
Sagliètte...

Ma 'o jorno appriesso, nèh che fa? Mme lassa!
E se ne fuje cu tutt''o fondo 'e cassa!

Finale:

Mo só' zitello
e maritato...
Senza mugliera
e disperato...
Stó' ghiènno...
Venènno...
Sagliènno...
Scennènno...

Ce refunnètte pure duje spumone!
Mannaggia 'o trammo, Turretta e Chiatamone!
1707
00mercoledì 2 marzo 2005 14:36
I tram di Sanremo
Tra le diverse migliaia di canzoni lanciate dal Festival di Sanremo nei suoi 55 anni di esistenza, soltanto in due occasioni il nostro veicolo preferito è citato nel titolo.
La prima volta fu nel 1952, quando il duo Fasano (duo composto dalle sorelle Dina e Delfina Fasano che proprio in quegli anni grazie al festival raggiunsero una certa nototietà) portò in gara "Vecchio tram", una canzone di Callegari che non raggiunse i voti necessari per arrivare alla finale. Venne poi incisa su un disco della Cetra.
La stessa sorte toccò a "L'ultimo tram (a mezzanotte)", autori Calabrese e Sciorilli, portata al Festival di Sanremo 1964 da Milva (seconda esecuzione Frida Boccara).
Un titolo particolarmente azzeccato per i tram genovesi, visto che proprio intorno alla mezzanotte, pochi mesi dopo il Festival, l'ultimo tram percorreva le strade del Ponente.
Ma torniamo al 1952, per molte città il tram già era visto come un mezzo antiquato, traballante, sferragliante, sentite infatti come lo vedeva l'autore della canzone!

VECCHIO TRAM
(di Callegari)

Vecchio tram che al giunger della sera
verso la periferia te ne vai
tu mi metti in cuore tanta poesia
quando arrivi con quel lento traballar.

Vecchio tram che sferragliando passi
quante cose ci potresti raccontar
d'ogni strada tu conosci ormai la storia
sei di tutti un po' l'amico vecchio tram.

Sei l'amico delle coppie innamorate
che a sognare vanno fuori di città
sei l'amico di chi stanco dal lavoro
se ne torna verso il proprio casolar

Vecchio tram che al giunger della sera
verso la periferia lento vai
tu mi metti in cuore tanta poesia
e perciò ti voglio bene vecchio tram.

Vecchio tram che lentamente va.

Ciao, Renzo.
pabbamo
00mercoledì 2 marzo 2005 19:15
D'accordissimo che è spoetizzante quanto mai, ma qualcuno di voi ricorda "Tram" degli "Atan"? La mandava in onda Radio Kiss Kiss una ventina di anni fa...
...era semplicemente raccapricciante...

[Modificato da pabbamo 02/03/2005 19.17]

XJ6
00giovedì 3 marzo 2005 01:47
TRAM degli ATAN !

Scritto da: pabbamo 02/03/2005 19.15
(...) qualcuno di voi ricorda "Tram" degli "Atan"? (...) era semplicemente raccapricciante...

Ne ho sentito parlare, ma non l'ho mai ascoltata. Qualcuno ne ha memorizzato gli alati versi? Qualcuno ne conserva gelosamente una registrazione sonora? Non è che qualcuno "in loco" è disponibile a fare una richiesta a Radio Kiss Kiss? Per favore, aiutateci a riscoprire questo piccolo gioiello smarrito ... [SM=x346225]
pabbamo
00giovedì 3 marzo 2005 10:46
Re: TRAM degli ATAN !

Scritto da: XJ6 03/03/2005 1.47
Ne ho sentito parlare, ma non l'ho mai ascoltata. Qualcuno ne ha memorizzato gli alati versi? Qualcuno ne conserva gelosamente una registrazione sonora? Non è che qualcuno "in loco" è disponibile a fare una richiesta a Radio Kiss Kiss? Per favore, aiutateci a riscoprire questo piccolo gioiello smarrito ... [SM=x346225]



Ricordo che l'accompagnamento era strimpellato con una tastiera e al momento rammento soltanto questo ritornello con una voce, fra l'altro, che definire lamentosa è niente:

A mezzanotte prendo il tram
prendo il tram a mezzanotte
A mezzanotte prendo il tram
prendo il tram a mezzanotte
Tram tram tram
Tram tram tram
Tram tram tram
Tram tram tram

Comunque, grosso modo, posso dire che era nient'altro che una canzone satirica riguardo la latitanza totale dei mezzi pubblici (che nel 1982 era alquanto reale...)

[Modificato da pabbamo 03/03/2005 10.48]

pabbamo
00giovedì 3 marzo 2005 10:51
Forse potrebbe sembrare OT, ma ricordate che nella canzone di Tullio De Piscopo "T'e fatte 'e sorde, eh?" c'era una strofa che diceva: "...me piglio 'o filobùss fino addò vuò tu..."
XJ6
00domenica 6 marzo 2005 11:32
Perzone perzone
Nel Musical "Scugnizzi" c'è una bella canzone dal titolo "Perzone perzone" (Persone persone) con un importante riferimento al nostro mezzo di trasporto preferito ...


Perzone perzone (Claudio Mattone)

Perzone perzone perzone
ca jèsceno fòre da ogni purtone
ma quanti pperzone perzone perzone
pe' chesta città

Perzone perzone perzone
s' affacciano tutte da 'o stesso balcone
ma quanti pperzone perzone perzone
che stanno a guardà

E' comm' a 'na quadriglia, chi lassa e chi piglia
e 'a gente s' arravoglia, s' accide, se 'mbroglia
e 'a nervatura saglie saglie saglie
e nun me vo' passà

e 'o traffico che blocca ogni metro d' 'a strada
e nun ce fa truvà 'na sfaccìmma d' uscita
e va a fernì che blocca pure 'a vita
e nun te puo' salvà

Perzone perzone perzone
che pigliano 'o tramme chi saglie e chi scénne
e ce sta chi s' appènne e chi s' annasconne
ca nun vo' pagà

Perzone perzone perzone
'nu viécchio che allonga 'na mano che tocca
e 'n ato che 'a mano s' 'a sente 'int' 'a sacca
e se mette a alluccà


E' comm' a 'na quadriglia, chi lassa e chi piglia
e 'a gente s' arravoglia, s' accide, se 'mbroglia
e 'a nervatura saglie saglie saglie
e nun me vo' passà

e 'o traffico che blocca ogni metro d' 'a strada
e nun ce fa truvà 'na sfaccìmma d' uscita
e va a fernì che blocca pure 'a vita
e nun te puo' salvà

Perzone perzone perzone


Qualcuno di buona volontà lo tradurrebbe in Italiano per i non-Napoletani?
pabbamo
00domenica 6 marzo 2005 13:15
Re: Perzone perzone

Scritto da: XJ6 06/03/2005 11.32
Nel Musical "Scugnizzi" c'è una bella canzone dal titolo "Perzone perzone" (Persone persone) con un importante riferimento al nostro mezzo di trasporto preferito ...


Perzone perzone (Claudio Mattone)

Perzone perzone perzone
ca jèsceno fòre da ogni purtone
ma quanti pperzone perzone perzone
pe' chesta città

Perzone perzone perzone
s' affacciano tutte da 'o stesso balcone
ma quanti pperzone perzone perzone
che stanno a guardà

E' comm' a 'na quadriglia, chi lassa e chi piglia
e 'a gente s' arravoglia, s' accide, se 'mbroglia
e 'a nervatura saglie saglie saglie
e nun me vo' passà

e 'o traffico che blocca ogni metro d' 'a strada
e nun ce fa truvà 'na sfaccìmma d' uscita
e va a fernì che blocca pure 'a vita
e nun te puo' salvà

Perzone perzone perzone
che pigliano 'o tramme chi saglie e chi scénne
e ce sta chi s' appènne e chi s' annasconne
ca nun vo' pagà

Perzone perzone perzone
'nu viécchio che allonga 'na mano che tocca
e 'n ato che 'a mano s' 'a sente 'int' 'a sacca
e se mette a alluccà


E' comm' a 'na quadriglia, chi lassa e chi piglia
e 'a gente s' arravoglia, s' accide, se 'mbroglia
e 'a nervatura saglie saglie saglie
e nun me vo' passà

e 'o traffico che blocca ogni metro d' 'a strada
e nun ce fa truvà 'na sfaccìmma d' uscita
e va a fernì che blocca pure 'a vita
e nun te puo' salvà

Perzone perzone perzone


Qualcuno di buona volontà lo tradurrebbe in Italiano per i non-Napoletani?



Beh, quale nipote di glottologo napoletano che sarebbe poi Renato De Falco, toccherebbe a me, se siete d'accordo...
A proposito, ricordo che la cantò uno degli attori negli studi di Canale 34 durante una puntata di "Number Two" quando la presentavano Marino Bartoletti e la mia passione di sempre Alessia Merz. Ricordo che, in occasione della strofa "...na sfaccimma d'uscita..." la Merz domandava cosa significasse e tutti gli astanti napoletani tergiversavano per non tradurre alla lettera la dizione in vernacolo del "liquido seminale". Stavo letteralmente piegandomi in due dal ridere. Il bello poi, fu quando alla fine Bartoletti, con la scusa di fare una sorta di rassegna stampa, mostrò una copia di "Boss", appena uscita in edicola, che ritraeva in copertina proprio la Merz completamente nuda. Questa, presa alla sprovvista, si fece rossa dalla vergogna (perchè, poi, visto che non ha mai avuto alcun imbarazzo a posare nuda, e dopo i vari calendari e books che ha fatto?) e disse persino "...che vergogna, io vado via...", e non spiccicò più una parola fino alla fine...
pabbamo
00domenica 6 marzo 2005 13:46
Perzone perzone
Ecco la "traduzione" in italiano "per l'Alta Italia". Per maggiore facilità, è riportata dopo ogni singola strofa:

Perzone perzone perzone
ca jèsceno fòre da ogni purtone
ma quanti pperzone perzone perzone
pe' chesta città

PERSONE, PERSONE, PERSONE
CHE ESCONO FUORI DA OGNI PORTONE
MA QUANTE PERSONE, PERSONE, PERSONE
(CI SONO) PER QUESTA CITTA'.

Perzone perzone perzone
s' affacciano tutte da 'o stesso balcone
ma quanti pperzone perzone perzone
che stanno a guardà

PERSONE, PERSONE, PERSONE
SI AFFACCIANO TUTTE DALLO STESSO BALCONE
MA QUANTE PERSONE, PERSONE, PERSONE
(CI SONO) CHE STANNO A GUARDARE.

E' comm' a 'na quadriglia, chi lassa e chi piglia
e 'a gente s' arravoglia, s' accide, se 'mbroglia
e 'a nervatura saglie saglie saglie
e nun me vo' passà

E' TUTTO COME UNA QUADRIGLIA (*), CHI LASCIA E CHI PRENDE
LA GENTE SI ARRAMPICA SUGLI SPECCHI, SI AMMAZZA, SI IMBROGLIA A VICENDA
ED I NERVI SONO SEMPRE PIU' A PEZZI
E TUTTO NON MI PASSA PER NULLA.
(*) Quadriglia: sta per indicare un tipico ballo napoletano, ma che può significare, come nel caso specifico, un gran casino...

e 'o traffico che blocca ogni metro d' 'a strada
e nun ce fa truvà 'na sfaccìmma d' uscita
e va a fernì che blocca pure 'a vita
e nun te puo' salvà

ED IL TRAFFICO CHE BLOCCA OGNI METRO DI STRADA
E NON CI CONSENTE DI TROVARE UNA CAVOLO DI USCITA
E VA FINIRE CHE CI BLOCCA PERSINO LA NOSTRA VITA
E NON PUOI SALVARTI...

Perzone perzone perzone
che pigliano 'o tramme chi saglie e chi scénne
e ce sta chi s' appènne e chi s' annasconne
ca nun vo' pagà

PERSONE, PERSONE, PERSONE
CHE PRENDONO IL TRAM, CHI SALE E CHI SCENDE
E C'E' ANCHE CHI VI SI ARRAMPICA E CHI VI SI NASCONDE
PER NON PAGARE (IL BIGLIETTO)

Perzone perzone perzone
'nu viécchio che allonga 'na mano che tocca
e 'n ato che 'a mano s' 'a sente 'int' 'a sacca
e se mette a alluccà

PERSONE, PERSONE, PERSONE
UN VECCHIETTO CHE ALLUNGA LA MANO CHE TOCCA (QUALCHE BELLA DONNA)
E UN ALTRO CHE SI SENTE LA MANO (DI QUALCHE BORSEGGIATORE) NELLA PROPRIA TASCA
E COMINCIA A URLARE (PER DARE L'ALLARME)

E' comm' a 'na quadriglia, chi lassa e chi piglia
e 'a gente s' arravoglia, s' accide, se 'mbroglia
e 'a nervatura saglie saglie saglie
e nun me vo' passà

E' TUTTO COME UNA QUADRIGLIA, CHI LASCIA E CHI PRENDE
LA GENTE SI ARRAMPICA SUGLI SPECCHI, SI AMMAZZA, SI IMBROGLIA A VICENDA
ED I NERVI SONO SEMPRE PIU' A PEZZI
E TUTTO NON MI PASSA PER NULLA.

e 'o traffico che blocca ogni metro d' 'a strada
e nun ce fa truvà 'na sfaccìmma d' uscita
e va a fernì che blocca pure 'a vita
e nun te puo' salvà

ED IL TRAFFICO CHE BLOCCA OGNI METRO DI STRADA
E NON CI CONSENTE DI TROVARE UNA CAVOLO DI USCITA
E VA FINIRE CHE CI BLOCCA PERSINO LA NOSTRA VITA
E NON PUOI SALVARTI...


______________________________________

Credo che meglio non si poteva fare, non trovi, Antò?

[SM=x346219] [SM=x346219] [SM=x346219] [SM=x346219] [SM=x346219] [SM=x346219]
pabbamo
00domenica 6 marzo 2005 14:07
Ho una vecchia musicassetta avuta in regalo da un mio collega di ufficio dove, fra l'altro, c'è uno sketch simpaticissimo rappresentato a bordo di un vecchio tram di Napoli, che comprende una serie di battibecchi fra il fattorino ed alcuni passeggeri di ogni classe sociale. Devo trovare il modo di trasferirla sul pc, per poi mettere in rete il relativo file. Quando sarà pronto, sarà mia cura provvedere in merito, ed anzi, se qualcuno di voi mi darà una mano a capire chi è l'autore, in quanto ancora non ho capito di chi si tratta...
XJ6
00domenica 6 marzo 2005 23:08
Si può fare di più?

Scritto da: pabbamo 06/03/2005 13.46
Ecco la "traduzione" in italiano "per l'Alta Italia". Per maggiore facilità, è riportata dopo ogni singola strofa:(...) Credo che meglio non si poteva fare, non trovi, Antò?

Ottimo, Pabba. Interessante anche l'aver reso "'na sfaccìmma d' uscita " con "una cavolo di uscita"! Molto pudico [SM=x346236]
Io forse avrei detto "un'accidenti di uscita", ma il concetto è reso bene lo stesso.

Per rimanere nel castigato, comunque, invece di "un gran casino" avrei detto "gran confusione" [SM=x346225]

Oh, siamo sicuri che la quadriglia è un ballo tipico napoletano? Sarei propenso a credere che si trattasse di un ballo diffuso in tutta la penisola e, sopratutto, Oltralpe.

Ciò detto, la traduzione mi sembra ottima, ed il riferimento ad Alessia Merz mi è parso altamente evocativo [SM=x346239]
pabbamo
00lunedì 7 marzo 2005 00:27
Re: Si può fare di più?

Scritto da: XJ6 06/03/2005 23.08
Ottimo, Pabba. Interessante anche l'aver reso "'na sfaccìmma d' uscita " con "una cavolo di uscita"! Molto pudico [SM=x346236]
Io forse avrei detto "un'accidenti di uscita", ma il concetto è reso bene lo stesso.

Per rimanere nel castigato, comunque, invece di "un gran casino" avrei detto "gran confusione" [SM=x346225]

Oh, siamo sicuri che la quadriglia è un ballo tipico napoletano? Sarei propenso a credere che si trattasse di un ballo diffuso in tutta la penisola e, sopratutto, Oltralpe.

Ciò detto, la traduzione mi sembra ottima, ed il riferimento ad Alessia Merz mi è parso altamente evocativo [SM=x346239]



Per quel che riguarda la quadriglia, c'è un preciso riferimento ne "La Gatta Cenerentola" nella famosa "scena delle ingiurie", ed è soprattutto per questo che l'ho citata. Riguardo il riferimento ad Alessia Merz era più forte di me, anche perchè l'occasione fu troppo originale. Piuttosto, quando la canzone fu cantata a "Number Two", ricordo che le parole, almeno in quella trasmissione, non erano "na sfaccimma d'uscita", ma "na sfaccimma 'e sagliùta". Per il resto, tieni presente che il tutto è stato dettato dal fatto che ho scritto tutto "di getto", senza la possibilità di "limarlo" un pò. Tutto qui...
[SM=x346220] [SM=x346220] [SM=x346220]
[SM=x346219]

[Modificato da pabbamo 07/03/2005 0.30]

XJ6
00lunedì 7 marzo 2005 00:34
Alessia e le altre

Scritto da: pabbamo 07/03/2005 0.27
(...) Riguardo il riferimento ad Alessia Merz era più forte di me

Sono anch'io un ammiratore delle qualità artistiche della Merz, ed hai tutta la mia comprensione [SM=x346236]

(...) ho scritto tutto "di getto"

Andava benissimo. Complimenti [SM=x346220]
pabbamo
00lunedì 7 marzo 2005 00:51
A proposito della "dizione" napoletana "sfaccimma", vi faccio fare due risate: è storia che risale al lontano 27 ottobre 1990. Ero al teatro Sannazaro con la mia ex ragazza dove stavo assistendo alla presentazione del cofanetto del I e II volume "Alfabeto Napoletano" di mio zio Renato De Falco. Fra i relatori, vi era l'allora direttore dell'Istituto Grenoble, Jean Noel Schifano, praticamente un francese "trapiantato" a Napoli da oltre vent'anni. Orbene, nel suo intervento Schifano disse, naturalmente con l'immancabile erre moscia tipica dei francesi, che vivendo a Napoli aveva praticamente imparato quasi tutto il dialetto e le espressioni tipiche napoletane, fatta eccezione - fra le altre - per la dizione "figlio 'e sfaccimma" (vi lascio immaginare come era simpatico sentire una dizione del genere da un francese...).
Mio zio, con una vera e propria "faccia 'e corna vecchie", rispose, sia pur improvvisando uno scenico imbarazzo creato ad arte per essere ancor più credibile, se ne uscì con un'affermazione talmente originale, oltre che ovvia, che scatenò una interminabile risatona generale ed uno scroscio di applausi che pareva non finisse più. Infatti, rispondendo "per le rime" alla domanda formulata da Schifano, disse: "...in fondo, da lì veniamo tutti..."[SM=x346232] [SM=x346232] [SM=x346232]
Inutile dire che io ero letteralmente piegato in due dal ridere...
AL PAÇIO
00mercoledì 30 marzo 2005 22:15
ARIECCHIME
Ri-Salve a tutti i tranvieri del sito... Sono di ritorno da un periodo particolarmente stressante (sopravvoliamo...) e, in primis, ringrazio Nicola per la mail che mi ha girato ieri sera, a riguardo di radio InBlu, e gli faccio i miei migliori auguri... Proverò sul sito a cercare la frequenza per la Campania.
Geniale l'idea di questa cartella. Ci avevo provato mesi fa ma (nel pur vasto materiale di canzoni ferroviarie, funicolari comprese, a mia disposizione) non aveo trovato nulla a tema specifico.
Per onorare questa sezione, comunque, pur non essendo a tema tranviario, segnalo qui la prima strofa di LA DOMENICA DELLE SALME di FABRIZIO DE ANDRE':

TENTO' LA FUGA IN TRAM
VERSO LE 6 DEL MATTINO
DALLA BOTTIGLIA DI ORZATA
DOVE GALLEGGIA MILANO
NON FU DIFFICILE SEGUIRLO
LA SUA ANIMA ACCESA
MANDAVA LUCE DI LAMPADINA
GLI INCENDIARONO IL LETTO
SULLA STRADA DI TRENTO
RIUSCI' A SALVARSI DALLA SUA BARBA
UN PETTIROSSO DA COMBATTIMENTO
...
(1a strofa di LA DOMENICA DELLE SALME - album LE NUVOLE)
(FABRIZIO DE ANDRE')

PER LHB:

Comincio io con Grabriella Ferri e due canzoni di Jacques Brel:
'Il pleut sur Bruxelles'
'Madeleine'(x Al Pacio: qui c'è il tram 33 di Bruxelles )


GRAZIE PER L'ATTENZIONE [SM=x346232] [SM=x346232] [SM=x346232]
AL PAÇIO
00giovedì 31 marzo 2005 00:53
TRAMBUSTO... E GLI ALTRI
Approfittando della sezione tram-musicale, segnalo alcune cose, tratte dallo spunto della cartella "UN TRAM NELLA SCENOGRAFIA DI ZELIG CIRCUS"...
Oltre al suddetto programma, noto che le 2 strisce ferrate nella scenografia della trasmissione LO SPACCANOCI (condotta da FABIO VOLO su ITALIA 1), altro non sono che 2 rotaie tranviarie.
Segnalo inoltre la trasmissione TRAMBUSTO, in onda su CANALE 10 (per la campania) alle 23 circa, ma credo a circuito nazionale (credo che i conduttori mascherino un accento romanesco). Non si parla di tram, ma il logo (vedi su www.trambusto.it ) parla chiaro, così come il tavolo dei 2 conduttori, che altri non é che il muso dell'amato mezzo. ne sapete qualcosa ?
A riguardo di tram in TV, noto che ultimamente TGR AMBIENTE ITALIA ci sta danto dentro a tutta forza in quanto a servizi a favore del ripristino (o ri-espansione, vedi Roma e Napoli) di una rete urbana.

Segnalo, anche se qui si parla di treni più in generale, GLI ALBUM DI MARCO PAOLINI (ogni giovedì alle 23:35, RAI 3), un genio che é riuscito a portare nei suoi spettacoli (oltre agli album) la ferrovia, con uno stile e un eleganza che... beh, se vi piace, dategli un occhio... Paolini é comunque figlio d'arte, suo padre era ferroviere sulla CONEGLIANO-BELLUNO. Per info, www.marcopaolini.it (la foto in home page parla da sola).

Infine, segnalo su RadioRai 1, alle 13:30, CON PAROLE MIE di UMBERTO BROCCOLI. Per lungo tempo si é occupato di racconti in cui una certa ferrovia (ed una certa tranvia) dal sapore antico (oggi un po' persa) era da sfondo costante... anche con riferimenti in prosa e poesia... Per alcuni mesi la trasmissione é iniziata col FISCHIO DEL TRENO A VAPORE... e la "campanella" del tram faceva le sue continue comparse.

Un ultima domanda a riguardo di canzoni tranviarie ? ARMANDO GILL.. Lo stesso autore di "COME PIOVEVA" ? [SM=x346220] Molto interessante, non sapevo fosse napoletano (pardon)
[SM=x346219]
AL PAÇIO
00giovedì 31 marzo 2005 01:26
Canzoni parzialmente tranviarie
Un altra canzone NON TRANVIARIA che inizia citando il mezzo (segnalando anche la dismissione delle linee), mi é ora venuta in mente. Si tratta di ADESSO TU, di EROS RAMAZZOTTI, vincitrice di SANREMO 1986; con la quale Ramazzotti si afferma definitivamente come pop-star.
Cito le strofe iniziali:

NATO AI BORGHI DI PERIFERIA
DOVE I TRAM NON VANNO AVANTI PIU'
DOVE L'ARIA E' POPOLARE
E' PIU' FACILE SOGNARE
CHE GUARDARE IN FACCIA ALLA REALTA'
...
XJ6
00venerdì 1 aprile 2005 07:04
Tuppe Tuppe Marescia'
No, tram qua non ce ne stanno, e quindi sto andando decisamente fuori tema (ma questa è la rubrica del caffé, si può andare fuori tema per definizione, no? E poi, io sono uno dei - rari, credo - napoletani che di caffé non ne beve, quindi in questa discussione più fuori tema non potrei ...). Ma non divaghiamo (!)

Un amico (?) mi ha incastrato chiedendomi il significato di un termine "mpesa" che appare sia nella canzone "Scapricciatiello"

Scapricciatiellu mio, vatténne â casa
si nun vuó' jí 'ngalèra, 'int'a stu mese..."
Comme te ll'aggi''a dí ca nun è cosa?!
Chella nun è pe' te... chella è na 'mpesa!


sia in "Tuppe Tuppe Marescia' *"

'A sapite a Carmilina
ca sta 'e casa 'ncopp''a scesa?
E' na mala chiappa 'e 'mpesa
vuje ll'avit''a fá arrestá!


Ipotizzo che "mpesa" possa significare "appesa" (sottinteso: in una gabbia, o al cappio), ovvero una persona turbolenta e problematica, di quelle che una volta si esponevano alla gogna, o si impiccavano e basta. Per rimanere nel campo delle sospensioni, potrebbe trattarsi di una versione napoletana, forse un po' addolcita, del termine "pendaglio da forca". Insomma, una testa calda, una da cui stare alla larga.

Si tratta di un'ipotesi verosimile, o qualcuno sa darmi un'interpretazione più corretta di tale termine?

Un saluto, e grazie

Antonio

* Alcuni testi riportano "mariscia'", invece di "marescia'", ma ritengo che la versione corretta sia quest'ultima. La canzone ha anche ispirato un film (scioccarello) del 1958, dal titolo "E' Permesso Maresciallo?" con Peppino De Filippo (nel ruolo del "cattivo" Percuoco), Aroldo Tieri, Memmo Carotenuto, Roberto Risso (il maresciallo eponimo), Lorella De Luca e Giovanna Ralli nel ruolo di Carmilina.

PS: OK, per fami perdonare l'OT, rientro (parzialmente) in tema, con una foto della funicolare del Vesuvio che, come si sa, è protagonista e ispiratrice della celeberrima "Funiculì Funiculà"

XJ6
00martedì 26 aprile 2005 00:55
Ho beccato in fallo Nonno Nino ...
...eh già, perché nella sua rubrica "Ab Omnibus Ad Unicum" del 19 aprile egli fa riferimento alla S.A.T.N. (Società Anonima dei Tramways Napoletani) che aveva gli uffici di Napoli in via Torretta, 17 "la famosa località dove faceva capolinea il tram che ispirerà una famosa canzone “’O Tram D’’a Turretta”".

Ebbene, come ho dottamente (?) spiegato altrove, quella canzone si chiamava, in realtà "Primma, Siconda e Terza". Precisazione degna del Gran Pignolo [SM=x346225] , ma tant'è [SM=x346236]
XJ6
00sabato 8 ottobre 2005 10:56
Perceber
Segnalo il recente libro di Leonardo Colombati dove un tram, a Roma, rappresenta l'elemento di contatto tra i tre protagonisti principali della storia (un giornalista omosessuale, un pediatra con fantasie pedofile ed un avvocato in pensione) le cui esistenze si incrociano quando il tram, appunto, investe un anziano signore tranciandogli una gamba.

Certo, sarebbe stato meglio se Colombati avesse evocato la tranvia in un contesto meno sanguinolento ... [SM=x346225]




PER INGRANDIRE CLICCARE SULL'IMMAGINE
filobustiere
00sabato 30 settembre 2006 15:39
Canzoni con il tram
Dopo una paziente ricerca di anni che non ho mai abbandonato, sono riuscito a prendere contatto con Vittorio Marsiglia grande cabarettista e chansonnier tra i miei preferiti. Gli avrei chiesto il titolo della canzone del tram tra le sue più divertenti. Desideravo almeno conoscerne il titolo. Il nostro artista con grande cortesia, mi ha risposto pochi minuti fa il messaggio che segue e che non ha bisogno di commenti.Il sito cui fa riferimento è il nostro.
-------------------------------------
Gent.mo Gennaro,
innanzitutto la ringrazio per le gentili parole che ha avuto nei miei confronti, volevo poi congratularmi per il sito al quale lei collabora:è un'idea originale ed è molto bello. A proposito della canzone, il titolo è Il Tramwiere di Pisano-Cioffi edizione Bideri, il testo cercherò di procurarglielo, qualora non lo trovassi cercherò di scriverlo con il mio napoletano approssimativo ( scrivere in napoletano è difficile).
Volevo poi informarla che sarò a Roma al Teatro delle Muse da metà marzo ai primi di aprile e a Napoli nella settimana dopo Pasqua al Teatro Acacia con lo spettacolo "Isso essa 'e'o malamente"
A presto con tanta simpatia
Vittorio Marsiglia
XJ6
00sabato 30 settembre 2006 21:41
Infaticabile Gennaro ...
... visto che ti piace fare il segugio, vedi se riesci a saperne di più su quest'altra canzone in argomento:

"'O tramviere [189x] (di Cinquegrana/Faini)"

[SM=x346236]
XJ6
00sabato 30 settembre 2006 21:45
Pure Giacomo Rizzo ...
... interpreta la macchietta di Pisano/Cioffi
(cfr: www.agorads.com/interne/cinema/11recensioni_teatrali.htm )

Forse il testo corretto ce l'ha lui.

[Modificato da XJ6 30/09/2006 21.46]

XJ6
00domenica 28 gennaio 2007 19:33
Il Tramviere (Pisano-Cioffi)
L'ottimo Filobustiere è riuscito nell'impresa! A furia di tampinare Vittorio Marsiglia, ce l'ha fatta. Ma sentiamo dalla viva tastiera di Gennaro come è andata. Con colpevole ritardo (dispongo di queste informazioni ormai da mesi), gli cedo la parola:

"Finalmente sono riuscito ad avere grazie alla squisita disponibilità del cantante e cabarettista irresistibile Vittorio Marsiglia, il testo della canzone O' Tramviere che egli interpetra durante i suoi recital. La caccia era incominciata due anni e mezzo or sono, cioè all'indomani della mia iscrizione al sito. Il mio desiderio era quello di condividere con gli amici della comunità, questo divertissement che aderiva perfettamente alla nostra tematica. Anche sollecitato da Antonio, le avevo provate tutte. Ignorando purtroppo l'indirizzo di Marsiglia, ho lasciato lettere al botteghino dei teatri dove egli si esibiva, ho scritto a Sorrisi e Canzoni, ho scritto a Gargano del Mattino che mi indicò altre canzoni, ma non ho mai desistito.

Un giorno ho provato per l'ennesima volta a cercare se l'interessato avesse attivato il nuovo sito. E grazie alla provvidenza di manzoniana memoria ed alla signorilità dell'artista, la mia ostinazione è stata premiata con la scoperta del sito messo a giorno. Vittorio Marsiglia mi ha promesso di cercarmi il testo stampato, ed ha mantenuto.

Ecco qua il testo. Se la volete sentire cantare, ricordate: In primavera all'Acacia di Napoli concerto del mio beniamino"



PER INGRANDIRE CLICCARE SULL'IMMAGINE

Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 06:46.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com